Tackling corruption, financial fair play and protecting football's essential values – Michel Platini has reflected on the tasks to come after starting a second four-year term as UEFA President.
Lotta alla corruzione, fair play finanziario e difesa dei valori essenziali del calcio sono i temi principali in cima all'agenda del presidente della UEFA Michel Platini, fresco di rielezione.
The currency has reflected this by making marked and predictable gains against many other currencies, though there are also some significant shortfalls and financial collapses.
La moneta ha riflettuto questo fatto facendo guadagni marcati e prevedibili contro molte altre valute, anche se ci sono anche alcune carenze significative e crolli finanziari.
At the same time, bond-market behaviour has reflected the persistent absence of inflation and, even more sharply, the bad economic news that went hand in hand with the abandonment of monetary policy tightening.
Per quanto riguarda l’andamento dei mercati obbligazionari, questi riflettono il persistere dell’assenza di pressioni inflazionistiche e, in modo drastico, le cattive notizie economiche che hanno determinato la fine dell’inasprimento monetario.
The UN Security Council has reflected a deep global consensus to act against terrorist financing.
Il Consiglio di sicurezza dell’ONU rispecchia un profondo consenso a livello mondiale a favore della lotta contro il finanziamento del terrorismo.
I hate to think of the things this mirror has reflected.
Non voglio pensare a tutto quello che ha dovuto riflettere.
In recent years, it has reflected growing public demand for SUVs and the emergence of electric vehicles.
Negli ultimi anni, ad esempio, si è notato un interesse crescente del pubblico per i SUV e per i veicoli elettrici.
It has reflected for decades the general desire of European citizens for a better future with a higher quality of living and working.
Per decenni essa è stata lo specchio del desiderio comune di tutti i cittadini europei di poter beneficiare di un futuro migliore con una qualità di vita e lavoro superiore.
This beautiful home belongs to an artist who has reflected his musical interests in the design of the apartment.
Questa bella casa appartiene a un artista che ha riflettuto i suoi interessi musicali nel design dell'appartamento.
As reported to Fides by the communications Office of the local Episcopal Conference, the assembly, attended by over 130 delegates from 22 dioceses, has reflected on the importance of also planning to carry out the work of evangelization.
Come riferito a Fides dall’Ufficio comunicazioni della Conferenza Episcopale locale, l’assemblea, a cui partecipano oltre 130 delegati da 22 diocesi, ha riflettuto sull’importanza di pianificare anche per portare avanti l’opera di evangelizzazione.
In his article "The end of fiat money" from DB Research's Concept 2030 study, Jim Reid has reflected on our fiat money system and comes to some disturbing conclusions.
Nel suo articolo "The end of fiat money", tratto dallo studio Concept 2030 della DB Research, Jim Reid ha riflettuto sul nostro sistema di fiat money e giunge ad alcune conclusioni inquietanti.
Yet the Parliament building remained and, from that point onwards, it has reflected the turbulence of German history.
Comunque sia, l'edificio del Parlamento rimane e da ora in poi la sua storia rispecchierà le turbolenze della storia tedesca.
In his canvas he has reflected the great art he carries inside, from Wagner’s orchestral fantasies to the perception of an attentive philosopher who listens to the music of the stars.
Nella sua tela ha rispecchiato la grande arte che porta dentro di sé, dalle fantasie orchestrali di Wagner alla percezione di un filosofo attento che ascolta la musica delle stelle.
I warmly greet the Counsellors and Members of the Pontifical Commission for Latin America which has reflected at its Plenary Assembly on "the current situation of priestly formation in seminaries" of that land.
Saluto cordialmente i consiglieri e i membri della Pontificia Commissione per l'America Latina, che nella loro assemblea plenaria hanno riflettuto su "la situazione attuale della formazione sacerdotale nei seminari" di quel continente.
The city has changed hands many times over the centuries, and its name has reflected this.
La città è stata posseduta da diversi imperi che si sono successi nel corso dei secoli, variando quindi man mano il suo nome.
The transition from Odysseus to Argo has reflected the coming of age of a common administrative culture, enabling a fully-fledged programme of administrative cooperation to be launched.
La transizione da ODYSSEUS a ARGO è stata il riflesso della maturazione di una comune cultura amministrativa che ha consentito il passaggio ad un vero programma di cooperazione amministrativa.
And the new invention has reflected the internet culture and netizens’ frustration in China.
E tali caratteri riflettono la cultura di Internet e la frustrazione dei netizen cinesi.
The World Bank’s regular economic report for Southeast Europe shows that the eurozone crisis has reflected on poverty in Serbia through reduced remittance flows.
Il regolare rapporto economico della Banca mondiale per l’Europa del sud-est dimostra che la crisi della zona euro si è riflessa sulla povertà in Serbia e attraverso la diminuzione delle rimesse dall’estero.
Here the bottom is so hard, the sonar beam has reflected up to the surface, bounced down again, reflected off the bottom and been picked up by your sonar.
Qui il fondale è molto duro, il fascio è stato riflesso sulla superficie, ha rimbalzato un'altra volta, ha riflesso il fondale ed è stato ricevuto dal tuo ecoscandaglio.
India’s market has reflected the optimism investors feel following the election of Prime Minister Narendra Modi in May 2014, along with improving economic growth.
Il mercato dell’India ha rispecchiato l’ottimismo diffusosi tra gli investitori dopo l’elezione del Primo Ministro Narendra Modi a maggio 2014, sulla scia del miglioramento della crescita economica.
In the second phase the Commission has reflected from an historical perspective on the ways in which the Churches expressed their communion down the ages.
Nella seconda fase la Commissione ha riflettuto da un punto di vista storico sui modi in cui le Chiese hanno espresso la propria comunione nel corso dei secoli.
In the past few months, investor sentiment has reflected the political uncertainty, putting Thailand in the news.
Negli ultimi mesi, il sentiment degli investitori ha rispecchiato l’incertezza politica e richiamato l’attenzione dei media su questo paese.
I think that TWC has reflected this energy very well, but it always has done, since its early issues.
TWC, a mio avviso, riflette bene questa energia, così come ha fatto sin dai primi numeri.
The expansion of online gaming has reflected the overall expansion of computer networks from small local networks to the Internet and the growth of Internet access itself.
L'espansione del gioco online ha riflesso l'espansione globale delle reti informatiche di piccole reti locali ad Internet e la crescita di accesso ad Internet stessa.
The couple participates in numerous charity and social projects, is closely friends with the family of the former US president, and now, according to the information of American tabloids, has reflected on a political career.
La coppia partecipa a numerosi progetti di beneficenza e sociale, è strettamente amico della famiglia dell'ex presidente degli Stati Uniti e ora, secondo le informazioni dei tabloidi americani, sta pensando ad una carriera politica.
2.5522038936615s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?